Geralmente quem escuta a palestra paga caro, porque tradutor cobra caro, e são necessários vários tradutores, porque depois de meia hora de trabalho estressante (a interpretação simultânea é exaustiva para o intérprete), ele tem que descansar, mas a palestra continua, e outro intérprete tem que estar preparado para continuar o trabalho.
Lembram que na escola, e na imprensa e nas demais instituições à serviço do poder, repete-se que o inglês é o idioma internacional e é falado em todo o mundo? Uma boa piada isto...
No século 21 a barreira linguística ainda não foi derrubada.
Mas e o esperanto? O esperanto vai bem, obrigado.
Nenhum comentário:
Postar um comentário