domingo, 20 de setembro de 2015

Alertas de emergência no Japão deveriam ser emitidos também em português?

Segundo o brasileiro David Shibata, morador de Joso, se os avisos emitidos pelos alto-falantes da cidade fossem traduzidos para outros idiomas, além do japonês, muito sofrimento teria sido evitado naquele dia trágico. “Não entendia uma palavra do que estava sendo dito”, disse o brasileiro ao The Japan Times

A publicação de uma matéria no The Japan Times, sobre os brasileiros afetados pela enchente sem precedentes da cidade de Joso, Ibaraki, iniciou uma discussão nas redes sociais do jornal (em inglês) sobre a necessidade de se traduzir os alertas de emergência e avisos de evacuação em regiões com grande concentração de estrangeiros.

Enquanto uns defendiam a necessidade de se aprender o idioma japonês como regra básica para sobreviver em casos de desastres naturais, outros diziam que as pessoas que não compreendem bem o idioma não poderiam ficar à mercê de sua falta de conhecimento da língua em uma situação de vida ou morte.
Leia mais

Nenhum comentário: